‘Docencia’

Asignaturas impartidas

Escrito el 10 de enero de 2015

Desde mi primer contrato en la Universidad de Murcia como Ayudante de Escuela Universitaria he desarrollado mi labor docente siempre con dedicación exclusiva. En 2001 obtuve la plaza de Profesor Titular de Universidad de el área de Filología Inglesa con un proyecto docente que incluía la programación de las cuatro asignaturas de Traducción que entonces formaban parte del currículum de la Licenciatura de Filología Inglesa. El 27 de noviembre de 2007 el Consejo de Universidades aprobó mi cambio del área de Filología Inglesa al área de Traducción e Interpretación, en la que he desarrollado mi carrera docente e investigadora hasta la actualidad.

En programas de licenciatura y grado  he impartido las siguientes asignaturas: Idioma Empresarial I y II, Inglés Oral, Lengua Inglesa I, Idioma Moderno I, Traducción Especializada I y II, Traducción General, Curso Monográfico de Traducción, Fraseología y Traducción de Lengua B-A (Inglés-Español), Herramientas para la Traducción, Metodología y Práctica de la Traducción, Prácticas (en empresas de Traducción) I y II.

En programas master y de doctorado, desde 1999 he impartido de modo estable cursos completos, primero en el programa de doctorado de Filología Inglesa y posteriormente en el Máster Universitario en Traducción e Interpretación, en el I Curso de Especialista Universitario en Traducción e Interpretación, el programa de doctorado de Traducción e Interpretación y el Máster en Traducción Editorial. Todos los cursos han estado relacionados con los proyectos y líneas de investigación en desarrollo: Análisis Sincrónico y Diacrónico de la Lengua Inglesa, Semánticas de Esquemas y Traducción, Tendencias en Lingüística Cognitiva, Líneas y Métodos de Investigación en Lingüística Cognitiva, Introducción a la Lingüística Cognitiva Aplicada a la Descripción del Inglés, Aplicaciones de la Lingüística Cognitiva, Traducción de Textos Económicos IIniciación a la Investigación Científica, Teorías Actuales en Investigación Traductológica, Metodologías y Líneas de Investigación en Traducción Editorial.

Archivado en: Docencia
Comentarios: (0)

Didáctica y Traducción

Escrito el 10 de enero de 2015

Todas mis líneas de investigación confluyen en la investigación desarrollada en el ámbito de la traducción y la didáctica, la cual surge principalmente por el interés por unificar investigación y docencia, aplicando los resultados de la investigación a la mejora de las tareas docentes. En realidad, las primeras publicaciones y comunicaciones realizadas al inicio de mi incorporación a la Universidad de Murcia se enmarcan en esta línea de investigación, que comienza con la primera comunicación a un congreso presentada en 1994. Aunque entonces aún no había comenzado mi especialización en el ámbito de la traducción como tal, ya se aprecia el enfoque contrastivo y la tendencia hacia la innovación educativa y las tecnologías de la información.

En esta línea destaca la publicación en 2009 del libro Step by Step: a Course in Contrastive Linguistics and Translation, en la editorial Peter Lang. Cabe mencionar, también, las publicaciones en los volúmenes de ISCAL (2007) y en el volumen de Comares (2012). Este enfoque didáctico evoluciona en los últimos años hacia la pedagogía universitaria, con un énfasis especial en la innovación educativa y la docencia en metodología de la investigación. En estos últimos años destacan las investigaciones sobre el uso de las nuevas tecnologías en el aula de traducción (AESLA 2011) y la identificación de problemas en el desarrollo de la competencia traductora (AESLA 2012) así como la investigación presentada al II Congreso Internacional de Innovación docente sobre el uso de la creatividad en el aula de traducción (2014). Pero en especial destaca la publicación en el 2013 del libro Diseños y métodos de investigación en traducción, en la editorial Síntesis.  En relación a esta publicación, me enorgullece especialmente la cantidad de felicitaciones recibidas por el libro, tanto por parte de profesores universitarios como de doctorandos que resaltan su utilidad para la realización de un trabajo de investigación en el ámbito de la traducción.

Archivado en: Docencia, Líneas de investigación
Comentarios: (0)

Vaya semanita

Escrito el 2 de febrero de 2010

Imagen de previsualización de YouTube

Archivado en: Docencia
Comentarios: (0)

La cancha de tenis gobierna

Escrito el 2 de febrero de 2010

La cancha de tenis gobierna

Etiquetas:
Archivado en: Docencia
Comentarios: (0)