‘Artículos’

Artículos

Escrito el 20 de febrero de 2010

Autores: Rojo López, A. y J. Valenzuela (1995)

Título: ‘Sobre la traducción de un conector pragmático: un estudio de ‘pues’’.

Ref.: Revista X                          Páginas, inicial:      171          final: 184

Volumen: Livius 7

Clave: A


Autores: Rojo López, A. (1997)

Título: ‘Bialystok’s ‘Processing Continuum Model’: a Cognitive Approach to Patterned Variation in SLA’

Ref.: Revista X                          Páginas, inicial:      365          final: 395

Volumen: Cuadernos de Filología Inglesa 6 (2)

Clave: A

Bialystok Processing Continuum Model.1997


Autores: Rojo López, A. y J. Valenzuela (1998)

Título: ‘Frame Semantics and Lexical Translation. The RISK frame and its Translation’

Ref.: Revista X                          Páginas, inicial:      128          final: 138

Volumen: Babel. Internacional Journal of Translation 44

Clave: A

Frame Semantics and lexical translation. The Risk frame and its translation.1998


Autores: Rojo López, A. (1999/2000)

Título: ‘Ciencia Cognitiva y Traducción’

Ref.: Revista X                          Páginas, inicial:      89             final: 110

Volumen: Sendebar 10/11

Clave: A

Ciencia cognitiva y traducción. Un acercamiento interdisciplinar.1999-2000


Autores: Rojo López, A. y J. Valenzuela (2000)

Título: ‘Sobre la traducción de las palabras tabú’

Ref.: Revista X                          Páginas, inicial:      207          final: 220

Volumen: Revista de Investigación Lingüística 3

Clave: A

Sobre la traducción de las palabras tabú.2000


Autores: Rojo López, A. (2000)

Título: ‘Qué se entiende por ‘esquema’ en la Semántica de Esquemas?’

Ref. Revista X                           Páginas, inicial:      149          final: 178

Volumen: Miscelánea 21: 149-178.

Clave: A

¿Qué se entiende por esquema en la Semántica de Esquemas?.2000


Autores: Rojo López, A. (2001)

Título: ‘Psicología, Lingüística Cognitiva y Traducción’.

Ref. Revista X                           Páginas, inicial:      309          final: 340

Volumen: Revista Canaria de Estudios Ingleses 42

Clave: A

Psicología, lingüística cognitiva y traducción.2001


Autores: Rojo López, A. y J.Valenzuela (2001)

Título: ‘How to say things with words: ways of saying in English and Spanish’.

Ref. Revista X                           Páginas, inicial:      467          final: 477

Volumen: Meta: journal des traducteurs 46

Clave: A

How to say things with words. Ways of saying in English and Spanish. 2001


Autores: Rojo López, A. (2000)

Título: ‘Aplicaciones de la Semántica de Esquemas’

Ref. Revista X                           Páginas, inicial:      122          final: 140

Volumen: Cuadernos de Investigación Filológica

Clave: A

Aplicaciones de la Semántica de Esquemas.2000


Autores: Rojo López, A. (2002)

Título: ‘Applying Frame Semantics to Translation’.

Ref. Revista X                           Páginas, inicial:      311          final: 350

Volumen: Meta: journal des traducteurs 47 (3)

Clave: A

Applying Frame Semantics to Translation.2002


Autores: Rojo López, A. (2002)

Título: ‘Frame Semantics and the Translation of Humor’.

Ref. Revista X                           Páginas, inicial:      34             final: 77

Volumen: Babel. Internacional Journal of Translation 48

Clave: A

Frame Semantics and the translation of humour.2002


Autores: Rojo López, A. y J. Valenzuela (2003)

Título: ‘Fictive Motion in English and Spanish’

Ref. Revista X                           Páginas, inicial:      123          final: 150

Volumen: International Journal of English Studies 3

Clave: A

Fictive Motion in English and Spanish.2003


Autores: Rojo López, A. y J. Valenzuela (2003)

Título: ‘Introduction: Contrastive Cognitive Linguistics’.

Ref. Revista X                           Páginas, inicial:      vii.             final: xiv

Volumen: International Journal of English Studies 3

Clave: A


Autores: Rojo López, A. y J. Valenzuela (2005)

Título: ‘Verbs of sensory perception in English and Spanish’

Ref. Revista X                           Páginas, inicial:      219          final: 243

Volumen: Languages in Contrast 5 (1)

Clave: A

Verbs of sensory percpetion.2004-5


Autores: Feist, M., Rojo, A. y P. Cifuentes (2007)

Título: ‘Salience and Acceptability in Spanish Manner Verbs: a Preliminary View’

Ref. Revista X                           Páginas, inicial:      137          final: 148.

Volumen: International Journal of English Studies 7 (1)

Clave: A

Salience and acceptability in Spanish manner verbs.2007


Autores: Valenzuela, J., y A. Rojo. (2007)

Título: From Words to Discourse in Cognitive Linguistics

Ref. Revista X                           Páginas, inicial:      vii              final: xxi

Volumen: International Journal of English Studies 7 (1)

Clave: A


Autores: Rojo López, A. (2009)

Título: ‘A Cognitive Approach to the Translation of Metonymy-based Humor.’

Ref. Revista X                           Páginas, inicial:      63             final: 83

Volumen: Across Languages and Cultures. A Multidisciplinary Journal for Translation and Interpreting Studies, 10 (1)

Clave: A

A cognitive approach to the translation of metonymy-based humour


Autores: Rojo López, A. (Artículo invitado) (2008)

Título: ‘The role of metonymical mapping and frame-based knowledge in the translation of humor’

Ref. Revista X                           Páginas, inicial: 149               final: 164

Volumen: Idioma 20: décembre 2008

Clave: A

The role of metonymical mapping and frame-based knowledge in the translation of humour.2008


Autores: Rojo López, A. y Orts LLopis, M.A. (2010)

Título: ‘Metaphorical Pattern Analysis in Financial Texts: Framing the Crisis in Positive or Negative Metaphorical Terms’

Ref. Revista X                           Páginas, inicial: 3300                              final: 3313

Volumen: Journal of Pragmatics 42

Clave: A

Metaphorical Pattern Analysis in Financial Texts. 2010


Autores: Rojo López, A. M (2011)

Título: ‘Distinguishing Near-Synonyms and Translation Equivalents in Metaphorical Terms: Crisis vs. Recession in English and Spanish’

Ref. Revista X                           Páginas, inicial:      280          final: 314

Volumen: 9: 1 Annual Review of Cognitive Linguistics. John Benjamins

Clave: A

ISSN: 877-9751

Distinguishing near-synonyms and translation equivalents in metaphorical terms.2011


Autores: Rojo López, A. (2014)

Título: Quantitative Methods in Corpus-Based Translation Studies: A Practical Guide to Descriptive Translation Research Michael P. Oakes and Meng Ji (Eds) (2013)

Clave: Reseña

Volumen: Journal of Research Design and Statistics in Linguistics and Communication Science 1(1)

Páginas: 1-6

Editorial: Equinox

Review_Equinox.2013


Autores: Rojo López, A. (2014)

Título: Lengua, Literatura y Cognición (María Luisa Calero Vaquera, y María de los Ángeles Hermosilla Álvarez, 2013, U. de Córdoba),

Clave: Reseña

Volumen: Atlantis 36(2)

Páginas:

Editorial: Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos

REVISTA ATLANTIS DICIEMBRE 2014F


Autores: Rojo López, A. y Marina Ramos Caro (2014)

Título: The impact of translators’ ideology on the translation process: A reaction time experiment.

Revista X                                   Páginas, inicial: 247                                final: 272

Volumen: MONTI

Clave: A

The impact of translator ideology on the translation process.2014.


Autores: Ramos Caro, Marina y Ana Rojo López (2014)

Título: “Feeling” Audio Description: Exploring the Impact of AD on Emotional Response

Revista X                                   Páginas, inicial:      133          final: 150

Volumen: Translation Spaces (John Benjamins) 3

Clave: A

Issn 2211–3711

Feeling audio-description.2014


Autores: Meseguer, Purificación y Ana Rojo (2014)

Título: La liga anti-muerte, de Kingsley Amis: Una nueva perspectiva sobre el sistema censor en el régimen franquista

Revista X                                   Páginas, inicial:                       final:

Volumen: Hikma

Clave: A


Autores: Rojo, Ana y Purificación Meseguer (2014)

Título: Fomentando la creatividad: una propuesta didáctica para el aula de traducción

Revista X                                   Páginas, inicial:                       final:

Volumen: Quaderns

Clave: A


Autores: Rojo, Ana, Marina Ramos y Javier Valenzuela (2014)

Título: The Emotional Impact of Translation: a Heart Rate Study

Revista X                                   Páginas, inicial: 31                                   final: 44

Volumen: Journal of Pragmatics 7

Clave: A

0378-2166

The emotional Impact of Translation. A Heart Rate Study. 2014


Autores: Purificación Meseguer y Ana Rojo (2014)

Título: Literatura, sexo y censura. Traducción y recepción de Amis, Daudet y Renault bajo el régimen franquista

Revista X                                                     Páginas, inicial:      537          final: 558

Volumen: RESLA 27 (2)

Clave: A

Literatura, sexo y censura.2014


Autores: Cifuentes-Férez, Paula y Ana Rojo (En prensa)

Título: Thinking for Translating: a think-aloud protocol on the translation of manner-of-motion verbs

Revista X                                   Páginas, inicial:                       final:

Volumen: Target. International Journal of Translation Studies. John Benjamins

Clave: A


Autores: Rojo López, Ana (En prensa. 2015)

Título: Translation and Cognitive Science: The Imprint of Translation on Cognitive Processing

Revista X                                   Páginas, inicial:                       final:

Volumen: Multilingua (Mouton de Gruyter)

Clave: A

 

 

Archivado en: Artículos
Comentarios: (0)